Ваш бизнес вырос до такой степени, что вы хотите начать привлекать клиентов из-за пределов Польши? Или, может быть, вы создаете свой веб-сайт с самого начала, ориентируясь на рынки, отличные от вашей страны? Независимо от причин, если вы хотите, чтобы ваш веб-сайт преуспел в международном продвижении , вам нужно знать, как построить для него правильную стратегию. Прочтите эту статью, и вы узнаете все о различиях между SEO для польского сайта и для иностранного пользователя.
Мир также существует за пределами Google
Большинство веб-сайтов, работающих на внутреннем рынке, ориентированы в первую очередь на соответствие стандартам SEO, характерным для поисковой системы Google. Именно под него она позиционирует себя по умолчанию, причем до такой степени, что ее конкуренция практически полностью игнорируется. В этом нет ничего странного, ведь в Польше 95% поисковых запросов осуществляется с помощью Google (данные за апрель 2021 года с сайта Statcounter). Bing — единственная другая поисковая система, которую используют более 1% польских пользователей. Все остальное имеет второстепенное значение.
Источник: https://gs.statcounter.com/search-engine-market-share/all/poland
Игнорирование 5% пользователей из страны не имеет кардинальных последствий. Однако за границей ситуация меняется. Google остается бесспорным лидером рынка почти везде, но во многих других странах его конкуренция намного лучше. Например, согласно статистике, предоставленной Statcounter в Северной Америке, поисковые запросы, сделанные только в Bing, составляют 5% от общего числа. К этому следует добавить Yahoo или DuckDuckGo, которые добавляют дополнительные проценты к этому результату. Если ваша цель расширения — восток, все становится еще сложнее. В России только 53% пользователей используют Google, а за американской поисковой системой следует российский Яндекс с долей в поиске 45%. Это означает, что, позиционируя сайт нашего восточного соседа только в Google, вы не охватите почти половину своих потенциальных клиентов. В Китае статистика еще более шокирующая. Только 2% пользователей используют там Google, а на рынке доминируют Baidu (75%) и Sogou (15%). Другие демографические данные также заслуживают внимания. Например, большое значение может иметь пол и возраст ваших потенциальных пользователей или клиентов. Например, согласно исследованию, проведенному маркетинговым агентством Далее, по статистике, больше женщин, чем мужчин, используют Bing или Yahoo. Кроме того, поисковики старше 45 лет также чаще предпочитают вышеупомянутые поисковые системы Google. Все эти данные должны дать вам понять, что продвижению вашего сайта для любой страны или зарубежного региона должен предшествовать глубокий анализ. И как с точки зрения того, какие поисковые системы наиболее популярны в данном месте, так и среди каких демографических групп. Благодаря этому вы сможете заблаговременно спланировать SEO-стратегию своего сайта, адаптировав ее к местным условиям и многократно увеличив ее шансы на успех.
Домен сайта и зарубежное продвижение
Одним из основных шагов, связанных с международным продвижением, является получение соответствующего домена верхнего уровня. Они делятся на международные домены, такие как «.com» или «.org» (общий ДВУ), и домены страны (ДВУ с кодом страны). Последние содержат коды, соответствующие отдельным странам. В случае Польши это «.pl», и, например, в немецких URL-адресах мы найдем окончание «.de». Благодаря этим данным алгоритмам поисковых систем проще определить, на какую страну ориентирован сайт. В результатах локального поиска национальные домены часто отображаются первыми. Вы можете легко проверить это самостоятельно. Если вы ищете в поисковой системе популярные международные бренды, такие как Amazon или Netflix, первые результаты, которые появятся, будут иметь окончание «.pl». Сам факт того, что крупнейшие веб-сайты (включая сам Google!) используют нДВУ, должен побуждать вас к этому. Однако вы должны помнить, что размещение веб-сайта в новом локальном домене означает, что он будет иметь отдельные полномочия. Национальное положение, достигнутое вашим исходным сайтом, не повлияет на новый. Однако решения, которые позволили вам достичь этого, также будут полезны при построении SEO-стратегии для международного веб-сайта.
Источник: https://therankmachine.com/can-cctld-affect-seo
Поддомены и каталоги с языковой версией
Альтернативой размещению веб-сайта на новом домене является создание поддомена или каталога. Это, безусловно, более дешевое решение, но, к сожалению, оно имеет некоторые ограничения. Они являются более слабым сигналом для поисковых систем о том, на какой регион ориентирована страница. В случае каталогов также невозможно назначить языковую версию подстраницы получателям из определенной страны. Их продвижение в органической выдаче другой страны намного сложнее, чем в случае с нДВУ. Кроме того, пользователи, предпочитающие пользоваться услугами местных сайтов, сразу увидят, что имеют дело с иностранным брендом, что может снизить качество их опыта и привести к уходу с сайта.
атрибут hreflang
После выбора домена или субдомена также важно определить теги hreflang. Они предназначены для того, чтобы помочь поисковым системам различать разные версии сайта, посвященные разным местам или языкам. Это позволяет устранить проблему дублирования контента, возникающую в случае страниц с похожими языками. Например:
Он определяет, что сайт на английском языке «en», но специально предназначен для американцев «нас». Благодаря этому поисковая система отличит ее от аналогичной страницы, ориентированной на рынок Великобритании, и проиндексирует ее отдельно.
Перевод контента – на что обратить внимание?
Язык также является барьером в SEO. Контент на веб-сайте должен быть переведен, чтобы он был понятен иностранному получателю. Поисковые системы также обращают внимание на то, соответствует ли язык, используемый в контенте, геолокации сайта. По данным Internet World Stats, на английском языке говорит каждый четвертый пользователь Интернета. Поэтому срезать углы и создавать англоязычную версию сайта с учетом разных направлений экспансии будет недостаточно (если только эти направления не только англоязычные страны). Чтобы ваш контент был доступен как можно большему количеству людей, вам необходимо перевести его в определенные места. Что очень важно, ради SEO стоит инвестировать в профессиональных переводчиков. Использование общедоступных инструментов, таких как Google Translate, будет быстро обнаружено алгоритмами поисковых систем и приведет к падению позиций сайта. Например, в правилах Google четко указано, что контент, переведенный автоматически, без присмотра и проверки человеком, нарушает их правила.
Анализ ключевых слов
Есть еще одна причина, по которой при переводе веб-сайта на другие языки следует забыть о дословном переводе. Не каждый контент, адресованный местным пользователям, будет одинаково хорошо воспринят иностранными пользователями. Иногда он может даже не иметь ссылки в новой среде. Поэтому вместе с созданием сайта в новой геолокации необходимо провести анализ ключевых слов по заданному региону с нуля. Фразы, дословно переведенные с польского, могут оказаться слишком конкурентоспособными или иметь мало потенциала для привлечения трафика. Вы должны проверить это как можно раньше и разработать новую стратегию контент- маркетинга на основе полученных данных. В некоторых случаях вам придется использовать инструменты анализа, адаптированные к конкретным поисковым системам, популярным в данном месте. Например, на китайском рынке это будет Baidu Index, а на российском Яндекс Статистика ключевых слов. Только после выполнения этого шага вы сможете решить, подходит ли ваш текущий контент для перевода или вам нужно создать что-то совершенно новое для нужд иностранного сайта.
Языковые метатеги
Чтобы лучше информировать роботов поисковых систем о содержании страницы, следует использовать два метатега. Первый — это атрибут «lang», который сообщает нам, на каком языке находится контент:
В приведенном выше примере это означает, что контент написан на польском языке. Однако это не обязательно означает, что он адресован только польским пользователям. Например, это может быть текст упражнения, адресованный изучающим иностранный язык. Заголовок «Content-Language» используется для информирования об этом ботов поисковых систем. Таким образом, вы можете настроить таргетинг более чем на одну целевую языковую группу:
Язык содержания: en, it
Приведенный пример показывает, что контент на польском языке ориентирован на англоязычных и италоязычных пользователей.
Приобретение сети ссылок за рубежом
Создание новой версии вашего сайта для иностранного рынка означает, что вам придется с нуля получать обратные ссылки , которые укрепят его авторитет. Они должны быть со страниц на том же языке, что и она. Это делает их более значимыми и полезными для локального пользователя. Сайт State of Digital провел исследование, в ходе которого тестовым группам было предложено описать свою реакцию на ситуацию, когда, нажав на ссылку на сайте на родном языке, они попадут на портал на иностранном языке. От 30 до 60% людей (в зависимости от страны респондентов) сочтут это плохим пользовательским опытом и покинут связанный сайт, не прочитав его содержание. Это довольно большие значения, которые доказывают, что отсутствие локальной сети ссылок может в худшем случае означать потерю до ⅔ потенциального трафика. В других предположениях стратегия получения обратных ссылок не отличается от той, что сделана для национального сайта. Игра включает в себя как естественные ссылки за счет укрепления доверия к веб-сайту, так и создание ценного контента, сотрудничество с другими отраслевыми веб-сайтами и ссылки, полученные с помощью спонсируемых статей. Однако помните, что в зависимости от страны стоимость последнего может сильно отличаться от того, к чему вы привыкли в Польше.
Частое пренебрежение международным SEO
Существует множество факторов, которые могут негативно повлиять на ваш сайт после его запуска в другой стране. Среди часто упоминаемых ошибок, в том числе, несоответствие названия внешнему рынку. Ребрендинг — это всегда сложная задача, но в некоторых случаях она может быть необходима. Иностранное имя в некоторых отраслях вызывает меньше доверия, чем более местное или международное. Согласно исследованию Agility PR Solutions, до 75% респондентов обращают внимание на происхождение бренда, прежде чем принять решение воспользоваться его услугами. Прежде чем расширяться за границу, следует провести анализ и проверить, будет ли это актуально в вашей отрасли.
Еще одной ошибкой может быть игнорирование проблем с сервером. Сайт, ориентированный на иностранных пользователей, лучше всего размещать на сервере, физически расположенном в целевой стране. Находясь ближе к своим посетителям, ваш сайт будет работать эффективнее и быстрее. Это не только обеспечивает лучший опыт для потенциальных клиентов, но также является фактором ранжирования.
Краткое содержание
Международное продвижение по своим предпосылкам не отличается от национального. Методы SEO остаются такими же, как и методы построения стратегии. Ключом к успеху является понимание того, что недостаточно просто скопировать исходный сайт и перевести его содержимое. Любым действиям должен предшествовать тщательный анализ местных условий с точки зрения пользовательских предпочтений и популярности ключевых фраз. В случае более специфических рынков, таких как Россия или Китай, может потребоваться найм соответствующего маркетингового агентства, обладающего знаниями в области продвижения в непопулярных в нашей стране поисковых системах.
В сфере SEO мы предлагаем: